Welcome back to the Brew and Boost lesson notes! In today’s episode, we looked at the recent US government ban on foreign drones—specifically those from China—and how this decision is causing panic in industries like construction and energy.
🗣️ The Dialogue
Here is the conversation between Maya and Alex. Notice how they describe the sudden market shock.
Maya: Have you caught wind of the latest crackdown on drones?
Alex: Yeah, it’s all over the news. I bet prices for domestic ones are going to go through the roof.
Maya: It’s definitely going to upend the market, especially for construction sites that rely on cheap tech.
Alex: Honestly, companies must be scrambling to figure out what to do next.
Maya: I heard some are already trying to stock up on imported parts before the ban kicks in.
Alex: That makes sense, but I’m sure there’s going to be a major backlash from the industry.
Maya: Probably. They’re claiming there aren’t any affordable alternatives made in the US yet.
Alex: Well, it looks like “Drone Dread” is the new mood for the holidays.
💡 Expression Spotlight
Here are the 5 key expressions you need to know from this episode.
1. Go through the roof
To rise to an extremely high level (usually said of prices, numbers, or temper).
(가격, 숫자 등이) 치솟다, 급등하다 / (사람이) 길길이 날뛰다, 격노하다.
단순히 “증가하다(increase)”라는 말보다 훨씬 극적인 표현입니다. 지붕을 뚫고 나갈 정도로 폭발적으로 상승했다는 뜻을 담고있습니다.
대화에서는 저렴한 외국산 경쟁 제품이 사라지면 미국산 드론의 가격이 폭등할 것이라고 예측하고 있습니다.
- After the new tariffs were announced, the cost of imported steel went through the roof.
- 새로운 관세가 발표된 후, 수입 철강 가격이 천정부지로 치솟았습니다.
2. Upend
To turn something upside down; to completely disrupt a system, plan, or industry.
(시스템, 계획, 산업 등을) 대혼란에 빠뜨리다, 완전히 뒤바꾸다.
문자 그대로의 의미는 위아래를 거꾸로 뒤집다는 말로, 기존의 ‘게임의 규칙’이 완전히 바뀌었을 때 사용합니다.
- Ride-sharing apps upended the traditional taxi industry.
- 승차 공유 앱들이 전통적인 택시 산업의 판도를 뒤집어 놓았습니다.
3. Scramble
To move or act quickly but in a disorganized, frantic way, often to solve a problem.
(문제를 해결하기 위해) 허둥지둥하다, 황급히 서두르다, 재빨리 움직이다.
손발을 다 써서 급경사를 기어오르는 모습에서 유래한 표현으로, 시간이 부족해서 느껴지는 패닉과 어수선함을 잘 보여주는 단어입니다.
- When the website crashed, the IT team scrambled to get it back online before the sale started.
- 웹사이트가 다운되자, IT 팀은 세일이 시작되기 전에 복구하려고 허둥지둥 서둘렀습니다.
4. Stock up (on)
To buy a large quantity of something to keep for future use.
(~을) 비축하다, 사재기하다
미래의 부족 사태를 대비하거나 준비한다는 느낌을 줍니다. 거의 항상 “stock up on + 목적어 형태로 쓰입니다.
- Example from News: “Before the hurricane hit, residents stocked up on water and batteries.
- 허리케인이 닥치기 전, 주민들은 물과 배터리를 비축해 두었습니다.
5. Backlash
A strong, negative reaction by a large number of people to a social or political development.
(사회적, 정치적 변화에 대한 대중의) 반발, 역풍
채찍을 휘두를때 마지막에 끝이 튀어 오르는 것에서 유래했습니다. 대중이나 특정 집단의 강한 분노나 저항을 묘사할 때 씁니다.
- The celebrity faced a huge backlash after his controversial tweet.
- 그 연예인은 논란이 된 트윗 이후 거센 역풍을 맞았습니다.
🦅 Quiz
According to the newsletter, the ratio of Chinese drones in American airspace might soon skyrocket compared to which animal?
Answer
🦅 Bald Eagles The newsletter jokingly noted that “The ratio of bald eagles to Chinese drones in American airspace might soon skyrocket”. This highlights just how common Chinese drones have become in the US—and why the ban is such a massive shift!